본문 바로가기

전체 글

(6)
영어의 맛을 느끼세요: Thank you라고 할 때 영어로 응답하는 여러 가지 표현들 내가 나타낸 친절에 상대방이 Thank you라고 할 때 미국인들이 응답하는 표현들을 알려드릴게요 한국어로 누군가가 ‘고맙습니다’라고 했을 때 보통 ‘네~’라고 응답 하는데 그렇다고 영어로도 ‘Yes’하면 많이 어색하게 들릴 수 있어요 Yes는 어떤 질문에 대한 대답같이 ‘그렇다’를 뜻하니까요 한국 사람처럼 그냥 ‘네~’라고 말하고 싶으면, Sure thing 혹은 You bet 이렇게 하시면 돼요 Sure thing이나 You bet은 굳이 그 단어들을 분석하기보다는 그냥 한국 분들이 ‘네~’하는 것과 거의 똑같은 느낌으로 사용하는 미국 문화라고 생각하시면 좋을 것 같아요 상대방이 나에게 Thank you!라고 했는데 사실 감사해야 될 사람은 "나" 일때 한국인들은 ‘제가 감사하죠!’라고 하죠?! 영어..
영어의 맛을 느끼세요: Say Speak Talk Tell의 차이 느껴보기 Say ​ Speak ​ Talk ​ Tell ​ 다 똑같이 ‘말하다’ 아닌가요? ​ 그래도 뭔~가 차이점이 있을 것 같지 않나요? 한국어의 ‘인생’ ‘삶’ ‘목숨’ ‘생활’ ‘생명’을 영어로는 ​ Life라고 하죠 ​ 한국어의 ‘움직이다’ ‘이사하다’ ‘옮기다’ ‘비키다’도 영어로는 ​ Move라고 하구요 ​ ‘영화’도 사진이 움직이는 거니까 Movie라고 하구요 ​ ​ 반대로 Say Speak Talk Tell 은 한국어로는 그냥 ‘말하다’이지만 영어로는 좀 다른 느낌이 있지 않을까요? ​ 이 네 단어의 차이를 다뤄볼게요 Say는 입을 열어 말한다는 느낌이고 그걸로 끝나요 ​ He said, she said, I said 그가, 그녀가, 내가 말했다는 거죠 ​ Say something 말 좀 해봐라 ..
영어의 맛을 느끼세요: Who are you? 와 Who is it? 차이 느껴보기 Who are you? 누구세요? Who is it? 누구세요? 같은 말??? 우선, Who are you?는 상대방의 얼굴을 보면서 하는 말이고 Who is it? 은 상대방이 보이지 않을 때 하는 말이에요 그러니까 누가 문을 두들겼는데 문을 열지 않고 ‘누구세요?’라고 묻고 싶으면 Who is it? 이 맞는 거죠 그럼 누가 문을 두들겼는데 문을 열었으면 Who are you?라고 하면 되나요??? 한국 문화로는 ‘누구시죠?’라는 말이 자연스러워도 미국 문화는 상대방에게 Who are you?라고 하면 상당히 무례하게 들릴 수도 있어요 그래서 Who are you?라고 하지 않고 ‘Can I help you?’ 직역: ‘내가 당신을 도와줄 수 있어요?’ 의역: ‘어떤 일로 오셨죠?’ 혹은 ‘What ..
영어의 맛을 느끼세요: Have a good rest of the day 느껴보기 좋은 하루 보내세요 (보내세요)를 Have a good day 혹은 Have a nice day라고 하죠 좋은 날이란 말을 좀 더 강조하고 싶다면... Have a GREATday라고 하면 돼요 친구들에게 문자 같은 걸 보낼 땐 내 맘까지 담아서... HOPEyou’re having a great day 라고 보내기도 하구요 그...런...데 벌써 반나절이나 지났어도 Have a good day라고 해도 되나요? 결론부터 말하면 미국 문화에서는 그냥 헤어질 때 하는 인사이기 때문에 상관없어요 한국 문화에서도 그냥 인사말로 ‘별일 없으시죠?!’라고 하듯이요 하....지...만 벌써 오늘 하루의 얼마가 지났다는 것을 고려하고 헤어지는 인사말을 하는 미국인들도 꽤 있어요 그럴 경우에는 Have a great ..
영어의 맛을 느끼세요: How about you? 와 What about you? 차이 느껴보기 How about you? 너는 어때? What about you? 너는 어때? 둘 다 비슷한 표현 아닌가요??? 비슷한 표현 맞아요 둘 다 비슷한 표현이니까 아무거나 사용해도 보통은 문제가 되지 않아요 그런데 "비슷하다"는 것은 "똑같다"는 말은 아니죠?! How about you?라고 물어봤을 때는 보통 상대방이 그냥 대답을 자연스럽게 해 주지만 What about you?라고 물었을 때는 가끔 상대방이 이렇게 대꾸하는 것을 들어 봤을 거예요 What about me? 내가 뭐? 그것도 What about me?라고 할 때 상대방의 기분은 그렇게 좋지 않은 상황(?), 즉 What about you?라는 질문 자체가 황당하다거나 심지어는 기분이 좋지 않다는 느낌이 있을 수도 있어요 그럼 How abo..
영어의 맛을 느끼세요: Can I help you? 와 May I help? 차이 느껴보기 Can I help you? 뭘 도와드릴까요? May I help you? 뭘 도와드릴까요? 같은 말 아닌가요? 맞아요 저같이 예민하지 않은 한 (ㅋㅋ) 미국 사람들도 별생각 없이 그냥 둘 중에 하나 사용해요 그런데 제가 미국에서 고등학교를 다녔을 때 국어 시간에 (미국에서는 English가 국어 시간이죠) Can I go to the bathroom? 화장실 가도 되요? ​ 라고 하면 우리 국어 선생님이 살짝 웃으시면서 Can you go to the bathroom? 니가 화장실에 갈 수 있냐고? Yes, you can! 당연히 갈 수 있지! (니가 너의 발로 화장실로 가는 것이 가능하지) But will I let you? 문제는 내가 너를 화장실에 가게 허락하느냐야 So, you should sa..